度母修法心要 大成就者苏利亚笈多传规修法手册

  • ༄༅། །གྲུབ་ཆེན་ཉི་མ་སྦས་པའི་ལུགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་ཉེ་བར་མཁོ་བ།
  • Essentials for Tārā Practice: A Sādhana Manual According to the Tradition of Mahāsiddha Sūryagupta
  • 度母修法之心要:依大成就者苏利亚笈多传规之修法手册

密法提示:本篇须得相应之密乘灌顶、传承与教授方可阅修。若未确知是否已得允准,请咨询具格上师。

Oṁ svasti.
嗡 娑瓦斯帝。(愿吉祥。)
Bowing with devotion before the Exalted Noble Lady,
与我胜妙上师无二别,
Who is inseparable from my sublime guru,
至尊圣母尊前虔敬礼,
I will write this sādhana with essentials for practice,
依苏利亚笈多之窍诀,
According to Sūryagupta’s pith instructions.
我今书此具要之修法。

此分三:预备、正行、结行。

I. 预备

第一分二:净治心相续、积集资粮。

甲、净治心相续

观想至尊圣母,以上师不空成就佛为顶严,真实安住于面前虚空,摄集一切皈依境。次以专一渴仰之心,依通行传规,或广或略,皈依并发菩提心。

乙、积集资粮

第二分含二:积集福德资粮、积集智慧资粮。

1. 积集福德资粮 GATHERING THE ACCUMULATION OF MERIT

刹那间,自身显现为至尊度母。1 心间莲月之上,有绿色当(TĀṀ)字。从彼放射五色光芒,迎请资粮田于面前虚空——即上师与至尊圣度母,为诸佛菩萨众所围绕。

次诵:

OṀ VAJRA SAMĀJAḤ
(嗡 班杂 萨玛匝)

以此顶礼上师:

Namo gurubhyaḥ.
那摩 咕汝毗。

以此顶礼度母及其眷众:

Namaḥ Ārya Tārā saparivārebhyaḥ.
那玛 阿雅 达雅 萨帕日瓦瑞毗。

从心间光芒中,放射繁多之花等供品,遍满虚空。献供,诵:

OṀ VAJRA PUṢPE ĀḤ HŪṀ | [OṀ VAJRA DHŪPE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA ĀLOKE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA GANDHE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA NAIVEDYE ĀḤ HŪṀ]2
(嗡 班杂 布贝 阿 吽 | 嗡 班杂 杜贝 阿 吽 | 嗡 班杂 阿洛给 阿 吽 | 嗡 班杂 港贝 阿 吽 | 嗡 班杂 内维得 阿 吽)

以此行七清净支:34

I go for refuge in the Three Jewels.
我于三宝之前而皈依,
[I openly confess the harmful deeds I have done,
一切所造罪业我发露,
Rejoice in the goodness of beings,
于众善妙之行生随喜,
And hold in mind the buddha’s awakening.
诸佛正觉我今持于心,
In the Buddha, Dharma, and Saṅgha,
于佛法僧三宝圣众中,
I take refuge from now until awakening.
从今乃至菩提我皈依,
To best bring about the benefit of myself and others,
为办自他二者胜义利,
I will give rise to the mind of awakening.
我今发起殊胜菩提心,
Having aroused the mind of supreme awakening,
既已发起无上菩提心,
I will invite all beings as my guests
一切有情我请为上宾,
And engage in the supreme pleasing conduct.
我当行持悦意胜妙行,
May I become a buddha to benefit beings!]
为利有情愿我成佛陀!

以此修四无量:5

May all beings have happiness and [the causes of happiness.
愿诸有情具乐及乐因,
May they be free from suffering and the causes of suffering.
愿诸有情离苦及苦因,
May they never part from happiness for long,
愿其恒时不离于安乐,
And may all beings have equanimity toward the eight worldly concerns.]
愿于八法有情住平等。

2. 积集智慧资粮 GATHERING THE ACCUMULATION OF WISDOM

诵:

OṀ ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO ‘HAM
(嗡 修涅达 加纳 班杂 梭巴瓦 阿达玛构 杭)

如是思惟能取所取悉皆空寂,安住其心。

II. 正行

正行分二:本尊观修、咒语念诵。

甲、本尊观修

本尊观修有四:近修、近成就、成就、大成就。

1. 近修 APPROACH

初为近修支,生起三昧耶尊,以忆念菩提心之力而现起色身。先思「我当饶益有情」。次于空性之中,巴(PAṀ)字现而化为莲花,阿(A)字现而化为月轮;其上有绿色当(TĀṀ)字。当字转成以当字为标帜之乌巴拉花,放射光芒供养诸圣众并成办有情之利。光芒摄回时,其花消融。刹那间,自身现起为至尊度母之相,身色蓝绿。右手作施无畏印而赐皈依,左手持乌巴拉花,花瓣轻拂其耳。发一分盘结,余发垂于右侧。身着天衣,众宝璎珞为饰。观想自身正值妙龄,含笑而住。

2. 近成就 CLOSE ACCOMPLISHMENT

次为近成就支,加持六处6及身语意三密。嗡 达列 梭哈,白色,住于双眼;嗡 度达列 梭哈,蓝色,住于双耳;嗡 度列 梭哈,黄色,住于鼻;嗡 度 梭哈,红色,住于舌;嗡 列 梭哈,蓝色,住于心间;嗡 达列尼 梭哈,绿色,住于顶。诸咒皆安住于月轮之上。白色嗡字住于额,红色阿字住于喉,蓝色吽字住于心之上部,绿色当字安住于心间莲月之上。

3. 成就 ACCOMPLISHMENT

第三为成就支,与智慧尊融合。诵嗡 班杂 萨玛匝,观想从心间当字放光,从南方布达拉刹土7迎请智慧尊,其相与自身无二。以匝 吽 邦 霍,智慧尊8与自身无二无别而融合。

4. 大成就 GREAT ACCOMPLISHMENT

第四为大成就支,受灌顶并印持。复从心间种子字放光,诵嗡 班杂 萨玛匝,迎请五部灌顶本尊及其眷众于面前虚空。献供:

OṀ VAJRA PUṢPE ĀḤ HŪṀ | [OṀ VAJRA DHŪPE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA ALOKE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA GANDHE ĀḤ HŪṀ | OṀ VAJRA NAIVEDYE ĀḤ HŪṀ]
(嗡 班杂 布贝 阿 吽 | 嗡 班杂 杜贝 阿 吽 | 嗡 班杂 阿洛给 阿 吽 | 嗡 班杂 港贝 阿 吽 | 嗡 班杂 内维得 阿 吽)

祈请本尊:

I request that all the tathāgatas bestow the empowerment upon me.
祈请一切如来诸佛陀,悉皆赐予于我灌顶授。

〔观想灌顶本尊〕云:

Just like when the Buddha was born
犹如往昔佛陀初生时,
[His body was bathed by the gods,
诸天以水沐浴其身相,
Through this water, pure and divine,
以此清净殊胜之净水,
I, the Tathāgata, bathe you.]9
我为如来今沐浴于汝。
OṀ SARVATATHĀGATA ABHIṢEKATA SAMAYA ŚRIYE HŪṀ
(嗡 萨瓦达他嘎达 阿毗肯嘎达 萨玛雅 谢耶 吽)

灌顶乃藉宝瓶之水注于头顶而赐,充满全身,净除诸垢。观想余水化为不空成就佛,庄严顶严。于本尊之身相——现而空寂,犹如幻化——将心安住少时。

乙、咒语念诵

于观修本尊身相生疲厌时,行近修瑜伽以策发觉性心续。专注心间当字,为十字咒所围绕。待其明晰之时,放射不可思议之众多佛身、咒鬘与光芒,供养诸圣众并成办有情之利;尤能策动至尊度母及其眷众之觉性心续。其大悲之一切加持、堪能与威力,皆以光芒之相摄回,融入心间之种子字与咒鬘。思惟自之心续已得如是加持。次尽力念诵十字咒嗡 达列 度达列 度列 梭哈

III. 结行

座末之时,以下文祈求所欲之愿:

I beseech the Bhagavatī to bestow the supreme and common siddhis, without exception, upon me and all beings.
祈请薄伽梵母胜共成,无余赐予我及诸众生。

从心间放射光芒,令座垫化为光芒,融入自身。以额上之白色嗡字等,护持自之三处。

以如下之回向、发愿而作结:

By this virtue, may I swiftly
以此善根愿我速成就,
Accomplish Exalted Tārā
至尊度母之殊胜果位,
[And bring beings to her level,
令诸众生皆臻此地位,
Not leaving anyone behind.]10
无余一人悉皆得安置。

尔后起行日常事业。

IV. 朵玛供

甲、供度母之朵玛

座间之时,若欲供朵玛,则随力陈设朵玛,连同内供。以嗡 阿弥达 吽 呸净之,以嗡 梭巴瓦 修达 萨瓦达玛 梭巴瓦 修多 杭而清净。空性之中现嗡字,从中出生珍宝所成之广大宝器;其内有吽字,融化而成甘露大海所成之朵玛。诵嗡 阿 吽 哈 霍 舍。诵班杂 萨玛匝时,从心间放光,迎请圣度母之一切本尊众会。诵贝玛 嘎玛拉雅 思褪。于十字咒末,加诵〔嗡〕阿嘎绕〔穆康 萨瓦达玛囊 阿的阿努巴那瓦 嗡 阿 吽 呸 梭哈〕。如是诵七遍,献供。外供从阿岗(ARGHAṀ)诵至夏达(ŚABDA),内供以三种子字献之。

献赞:

Asuras and gods bowed their heads,
天人非天悉皆稽首礼,
[Crowned, before your lotus feet.
以顶戴于尊之莲足前,
From all sorrow you grant freedom—
救度一切忧苦而解脱——
To Mother Tārā, homage and praise!]
度母圣尊礼赞而顶礼!

以此祈求所欲之愿:

Accept this torma offering…11
纳受此朵玛供……11

念诵百字明后,以此祈忏:

Whatever has been lacking [or wrong,
所有缺失或有错谬处,
And whatever through ignorance
以及由于无明愚痴故,
I have done or caused to be done,
我所作及令他所作者,
O Protector, forgive all this.]12
祈愿怙主悉皆宽恕之。

若有所依身像,则请本尊安住;若无,则以班杂 穆请其返回本处。

乙、供世间众之朵玛

若欲兼供世间众之朵玛,则将乳、酥、豆、花、炒米、无虫之香水、油饼、熟肉、酒等,注入金等所成、无裂无损之妙器中;若无此等,则随所有而用,如熟食与净水。次以自身即度母之定解,诵嗡 阿 吽,观想此器遍含如器世间之一切界域,其中所含之有情,皆充满甘露精华。诵嗡 阿嘎绕〔穆康 萨瓦达玛囊 阿的阿努巴那瓦 嗡 阿 吽 呸 梭哈〕三遍,每遍弹指。由此,观想六道一切众生,以十方护法为首,悉皆满足。以「纳受此朵玛供」13之句,托付事业。将朵玛抛掷于僻静之处。

如是每日四座,渐次修习此瑜伽。以念诵咒语一百三十万遍为近修,即得允准行诸多事业仪轨。

Through the sweetness of these essentials for practice,
藉此具要修法之甘美,
A skillful method to accomplish the Noble Lady
成就圣母善巧之方便,
Based on Nāgārjuna’s and Sūryagupta’s direct instructions,
依龙树与苏笈之教敕,
May the supreme and common elixirs be accomplished!
愿胜共二种甘露成就!

此文乃令上师妙音欢喜之仆蒋扬钦哲旺波,就金刚持札巴坚赞尊者之教授,附以若干厘清之说明14而造。萨瓦达 苏谢佑 巴瓦度(愿恒常至善)!15

Footnotes

  1. 值得注意者,此处钦哲旺波使用阴性形式 āryā(相较于更常用之复合形式 āryatārā)。

  2. 此组供品有五种(而非标准之八种),且以花(puṣpe)为始,亦见于札巴坚赞及蒋扬钦哲旺波度母相关著作中之其他度母修法。参见札巴坚赞《度母修法所集》59a,其指示行者以「五种意生花等」连同相应咒语,供养度母、诸佛与菩萨。

  3. 此祈请文依札巴坚赞《度母六支修法》(sgrol ma’i sgrub thabs yan lag drug)59a。

  4. 此七支祈请文之全文,见于蒋扬钦哲旺波《猛度母六支近修安立 青莲花束》(gnyan sgrol yan lag drug pa’i bsnyen sgrub kyi rnam par bzhag pa ut+pal chun po),106。

  5. 此颂取自札巴坚赞度母相关著作。参见《度母六支修法》59b。

  6. 字面为「六支」(yan lag drug)。此词依上下文有多义,此处指与特定咒语相连之身体六处(眼、耳、鼻、舌、心、额)。

  7. 南方布达拉(lho phyogs po ta la)刹土,乃观自在与度母之净土,位于我等瞻部洲之南方。观自在于山顶为诸天说法,度母则于山下为龙族与非天说法。

  8. 此处藏文作 ye shes sems ma,含阴性后缀 -ma;故 jñānasattva(智慧尊)之译亦用阴性后缀 ,而非较标准之 -a

  9. 多祖古仁波切指出,此处为主尊赐灌顶,故用单数。此颂见于札巴坚赞《度母六支》60a2 之灌顶部分。

  10. 此回向文之全文见于蒋扬钦哲旺波《度母四曼陀罗仪轨略摄心要利乐青莲》(sgrol ma maN+Dal bzhi pa’i cho ga…),400。

  11. 此为「供地大主」文中之第二句。参见蒋扬钦哲旺波《誓言众通用朵玛仪轨略集》(dam can spyi’i gtor ma’i cho ga…),641–42。 2

  12. 此颂常置于修法之末作为忏悔,见于蒋扬钦哲旺波《大成就者汤东杰布金刚语勾召加持文》(grub chen thang stong rgyal po’i rdo rje’i gsung…),427。

  13. 见上关于此文之注(注 29)。

  14. 具体而言,钦哲旺波于此文中增补科判(sa bcad),并以苏利亚笈多传规之朵玛修法替换护轮仪轨。

  15. 「愿恒常至善!」